「このベトナム語で通じる?」 このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...? 日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!無料でベトナム語を教えるサービスです。 「お菓子は禁止です」はこのベトナム語で通じる? 質問者:pot 回答日: 2020.04.03 言いたいシチュエーション: ダイエットについて話す potさんの考えたベトナム語: Đồ ngọt bị cấm 「Đồ ngọt bị cấm」をネイティブはこのように発音します。 Nguyet North MyTien South 「Đồ ngọt bị cấm」は通じるベトナム語です。 Potさんが作成した「Đồ ngọt bị cấm」は通じるベトナム語です。 ただし、単語の意味を正しくわかりましょう! Đồ ngọt: 甘い物 (お菓子、果物、ジュース…) 日本語の例文で使った「お菓子」はベトナム語に翻訳すれば、「bánh kẹo」です。 •甘い物は禁止です: Đồ ngọt bị cấm. • お菓子は禁止です: Bánh kẹo bị cấm. Nguyet North MyTien South メモしてください 野菜をたくさん食べましょう シェア Tweet Pocket
「Đồ ngọt bị cấm」は通じるベトナム語です。
Potさんが作成した「Đồ ngọt bị cấm」は通じるベトナム語です。
ただし、単語の意味を正しくわかりましょう!
Đồ ngọt: 甘い物 (お菓子、果物、ジュース…)
日本語の例文で使った「お菓子」はベトナム語に翻訳すれば、「bánh kẹo」です。
•甘い物は禁止です: Đồ ngọt bị cấm.
• お菓子は禁止です: Bánh kẹo bị cấm.