「このベトナム語で通じる?」 このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...? 日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!無料でベトナム語を教えるサービスです。 「今日は昨日よりも暑い」はこのベトナム語で通じる? 質問者:pot 回答日: 2020.04.02 言いたいシチュエーション: 最近の気温についてはなすとき potさんの考えたベトナム語: Hôm nay nóng hơn hôm qua 「Hôm nay nóng hơn hôm qua」をネイティブはこのように発音します。 Nguyet North MyTien South 「Hôm nay nóng hơn hôm qua」は通じるベトナム語です。 Potさんが作成した「Hôm nay nóng hơn hôm qua」は正しいベトナム語です。 問題なく通じるはずです。 より良い言い方もありますので、紹介します。 ・Thời tiết hôm nay nóng hơn hôm qua. Thời tiết: 天気 Nguyet North MyTien South さむくなりましたね ごちそうさまでした シェア Tweet Pocket
「Hôm nay nóng hơn hôm qua」は通じるベトナム語です。
Potさんが作成した「Hôm nay nóng hơn hôm qua」は正しいベトナム語です。
問題なく通じるはずです。
より良い言い方もありますので、紹介します。
・Thời tiết hôm nay nóng hơn hôm qua.
Thời tiết: 天気