「このベトナム語で通じる?」 このベトナム語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...? 日本語が話せるベトナム人が直接回答いたします!無料でベトナム語を教えるサービスです。 「領収書をください。」はこのベトナム語で通じる? 質問者:Bloemen 回答日: 2019.10.05 2019.10.08 言いたいシチュエーション: 会社に渡す必要があるため Bloemenさんの考えたベトナム語: Cho tôi xin phiếu thu 「Cho tôi xin phiếu thu」をネイティブはこのように発音します。 Nguyet North 「領収書をください。」のベトナム語 会社に渡す必要があるため、領収書が欲しい時に、「Cho tôi xin phiếu thu」で問題なく通じると思います。 ただ、「phiếu thu(領収書)」があまり使われないので、「hoá đơn」という言葉をおすすめです。 ・Cho tôi xin hoá đơn Nguyet North 写真撮ってもいい? 朝食は何時? シェア Tweet Pocket
「領収書をください。」のベトナム語
会社に渡す必要があるため、領収書が欲しい時に、「Cho tôi xin phiếu thu」で問題なく通じると思います。
ただ、「phiếu thu(領収書)」があまり使われないので、「hoá đơn」という言葉をおすすめです。
・Cho tôi xin hoá đơn